Cưng như trứng, hứng như hoa
Direct English translation
Cherish like an egg, receive like a flower.
Equivalent English version
To wrap someone in cotton wool
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự yêu chiều, nâng niu và giữ gìn hết sức cẩn thận vì rất quý, rất sợ hư hỏng hay tổn thương. Cách nói này nhấn mạnh sắc thái cưng chiều, chăm chút đặc biệt đối với người hoặc vật được yêu quý.
English explanation
Describes treating someone or something with extreme tenderness and care because it is precious and delicate. This variant especially emphasizes doting affection and pampering attention.